Անգլախոսների ակումբի ղեկավար Յուրա Գանջալյանի հաշվետվությունը
2012-2013 ուստարվա սեպտեմբեր-նոյեմբեր ժամանակաշրջանի համար
Անգլախոսների ակումբի անդամները
Անուն ազգանուն |
դասարան |
Էլեկտրոնային հասցե հեռախոս |
Յուրա Գանջալյան |
Ակումբի ղեկավար
|
093-77-18-76 |
1.ԼարիսաՍիմոնյան |
11 |
096-17-21-71 |
2.ԳայանեՂարախանյան |
11-2 |
094-53-09-01 |
3.Աղաջանյան Լիլիթ |
10-1 |
094-46-17-47 |
4.Աիդա Գրիգորյան |
11-2 |
093-00-35-63 |
5.Ամալյա Մկրտչյան |
11-1 |
094-72-50-70 |
6.Վեներա Առաքելյան |
11-2--+ |
094-12-23-03 |
7.Մարտիրոսյան Անի |
10 |
|
8. Ալեքյան Հովհաննես |
10 |
|
9.Աբրահամյան Հասմիկ |
10 |
098-43-20-64 |
10.Գևորգյան Լիլիթ |
10 |
093-38-08-89 |
11. Սերգեյան Սևակ |
10 |
|
12. Ղազարյան Հայկ |
11 |
|
13. Մկրտչյան Էլեն |
11 |
|
14. Ենոքյան Լաուրա |
11 |
|
15. Վարդանյան Մաթևոս |
11 |
|
Անգլախոսների ակումբի աշխատանքը մշտապես լուսաբանվել է Ավագ դպրոց-վարժարանի ենթակայքում և կայքի անգլերեն էջում: Քննարկումները կատարվել են երեքշաբթի և հինգշաբթի օրերին, ժ15.00-16.00, 14.30-15.30: Հետազոտական նախագծային աշխատանքը` պատկերազարդ բառարանի ստեղծումը, կատարվել և կատարվում է առցանց: Քննարկվել են հետևյալ թեմաները ըստ ծրագրի` September 28 http://avag.mskh.am/frontpage?page=11 October 4 http://avag.mskh.am/content/todays-meeting-english-speaking-club Today's (October 4) meeting of the English speaking club was devoted to the development of transnational skills. At first the students were asked to translate an English article about the recent parliamentary elections in Georgia. The article was taken from "Mews.am". After the article had been translated into Armenian the students were asked to open the Armenian text of the same article. The students were filled with confidence when they compared their translation with the Armenian text. Then we did the same work beginning with an Armenian text.
<<Ի՞նչը կարելի է համարել մեր կյանքի իմաստը>> շարադրությունների հրապարակում կայքի անգլերեն էջում: Ներկայացված են Հովհաննես Ալեքյանի, Սերգեյան Սևակի, Լիլիթ Գրիգորյանի, Արման Բլեյանի շարադրությունները: October 11. Discussion ” What makes sense in our life?” http://avag.mskh.am/content/english-speaking-club-october-11 Թարգմանություն` <<Ստվարաթղթե հեծանիվը կարող է փոխել աշխարհը:>> October 16 http://www.mskh.am/am/23424 Ակումբի անդամները Արցախում Գանձասարյան ճամբարին մասնակցեցին` Աիդա Գրիգորյանը, Հասմիկ Աբրահամյանը և Հայկ Ղազարյանը: Նրանք այնտեղ ներկայացրեցին անգլերենի պատկերազարդ բառարանի ստեղծման նախագծի աշխատանքները: Ինչպես գիտեք` Արցախում գանձասարյան ճամբար մեկնած սովորողների հիմնական ու գլխավոր գործառույթը կրթահամալիրի գործող ակումբները Արցախում ներկայացնելն էր: Ակումբային գործունեությունը դիտվում է որպես ոչ ֆորմալ կրթության շրջանակներում կազմակերպվող ծրագիր, որին մասնակցում են բոլոր ցանկացողները` ըստ նախասիրությունների: Անգլախոսների ակումբը միակն էր, որ ներկայացավ երկու խմբով: Պատճառն այն էր, որ տարբեր են դրանց ղեկավարները, ովքեր,ցավոք, ճամբար չէին մեկնել: Ներկայացրեցին ԱիդաԳրիգորյանը, Հասմիկ Աբրահամյանը և ՀայկՂազարյանը Նախագիծը աշուն մեդիաօլիմպիադայի նախագծերում տրված է http://avag.mskh.am/contentԱշխատում ենք հեռավար ռեժիմով Անգլախոսների ակումբի անդամները այսօրվանից սկսում են աշխատել համացանցային ռեժիմով, քանի որ աշնանային արձակուրդներից հետո ակումբի շատ անդամներ ունենում են 7-8-րդ դասաժամեր ըստ անհատական ուսպլանի և դա դասասենյակային պարապմունքների հնարավորություն չի տալիս: Ստիպված եմ համակերպվել: Ասում եմ ստիպված եմ, որովհետև իմ տան աշխատանքն է շատանում, բայց փոխարենը մեր ավագ դպրոցի կայքը կհարստանա մեր թարգմանություններով և համացանցային քննարկումներով: Սկսում ենք թարգմանությունների մի շարք, որն անելու ենքTed.com կայքից: Դա մի կայք է, որը տարածում է աշխարհի տարբեր երկրներում ապրող հետաքրքիր մարդկանց հետաքրքիր ու անսովոր գաղափարներ, որոնց մասին արժե իմանալ: Մեր առաջին զրույցի հեղինակը Բենջամեն Ուոլիցն է: Զրույցի թեման է <<Երջանկության գինը. Կարելի է արդյոք փողով երջանկություն գնել>> (Սա տարբեր պատմությունների միշարք է, թե ինչպես են որոշ քաղքենիներ գնում սովորական ապրանքները շատ ավելի թանկ գներով, քան դրանք իրականում արժեեն:) Կայքում հրապարակված են Աիդա Գրիգորյանի և Վիտալի Գրիգորյանի թարգմանությունները: Առցանց քննարկումներ. Քննարկում անգլախոսների ակումբի անդամների հետ. Նախընտրում եք կարդալ թվայնացվա՞ծ, թե`թղթե գրքեր The English Club Members Are Discussing Our English club members have already begun discussing the topic: "Do you prefer reading e-books to reading paper books? Which are the advantages and disadvantages of e-books?" Haik Ghazaryan11 Books have been very popular since ancient times. It’s much easier to use paper books because they are convenient. You can take them with you everywhere. It’s much easier and more pleasant to turn over pages. You can write down notes on the pages. I especially like to keep a field flower in a book and dry it up between pages. But there is one disadvantage in paper books: a great number of trees are cut down in different countries of the world to produce paper and this activity causes ecological problems. Some people don’t realize the value of paper. They can rip it up and throw the pieces away. Electronic books don’t need much space. Electronically created books spare the nature. Many e-books are free while paper books always cost money and sometimes we can’t afford to buy them. I would rather download them from the Internet than pay so much money. On the other hand e-books affect our eyesight more than paper books. In conclusion I would like to mention that it is better to read e-books to save money and our nature. Aida Grigoryan, 11-1 In our life media is widely spread, so we can’t imagine our day without it. We need the right and important information which we can find not only on the internet but also in different reference books. We deal not only with reference books and text-books but also with fiction books, and I’m sure that reading a paper book is more pleasant. It means that you have it at your hand; you touch it, you turn over its pages... And what happens when you use an electronic book? You harm not only your eyes, but also spend more time which could be spent on doing something more important.
More Opinions about E-books, English Speaking Club Reports Sat, 11/17/2012 - 13:42 | ՅուրաԳանջալյան Other Opinions about Digitized Books Mkrtchyan Elen Gharakhanyan Gayane Vardanyan Matevos |
|
|